Tłumaczenie piosenki „I Miss You” artysty Klymaxx — angielski tekst przetłumaczony na ukraiński Deutsch English Español Français Hungarian Italiano Nederlands Polski Português (Brasil) Română Svenska Türkçe Ελληνικά Български Русский Српски Українська العربية 日本語 한국어 [Chorus: Tom DeLonge & Mark Hoppus] Don't waste your time on me, you're already The voice inside my head (I miss you, I miss you) Don't waste your time on me, you're already The voice inside my And I'm crying from the day you walked away And I miss you I miss you I tell my friends that I got over you That I took your pictures off the wall But I know there is another truth That I miss you That I need you I know that I don't know what to do With my feelings because I'm still not over you And I'm crying from the day you walked away And I No Promise I won't miss you, no I'm gonna break through, no I'll never hate you Never chase you Am I gonna miss you? No, no Promise I won't miss you, no I'm gonna break through, no I'll never hate you Never chase you I gotta make it to the bright side I've been lying when I said I'm fine (Said I'm fine) Wanna find a way to feel alive Am I Tłumaczenie hasła "I miss you" na polski. tęsknię za tobą, Tęsknię za Tobą, brak mi ciebie to najczęstsze tłumaczenia "I miss you" na polski. Przykładowe przetłumaczone zdanie: I miss you, I can't sleep or eat. I can't forget your eyes. ↔ Tęsknię za Tobą i nie mogę spać ani jeść. Nie mogę zapomnieć Twoich oczu. Vay Tiền Nhanh Ggads. The xx wykonali I Miss You, wielki przebój Beyonce. Członkowie zespołu są wielkimi fanami twórczości Beyonce, dlatego wybór padł właśnie na jej piosenkę. Zobacz I Miss You w wykonaniu The xx. The xx wykonali wielki przebój Beyonce I Miss You. Członkowie zespołu uwielbiają Beyonce, a ten utwór darzą szczególną sympatią. Autorem tekstu piosenki jest raper, a prywatnie przyjaciel wokalistki Frank Ocean. Harlem Shake po polsku! [VIDEO] I Miss You to piosenka z płyty 4, ostatniego krążka Beyonce. Wokalistka pracuje obecnie nad nową płytą. Być może przeboje z najnowszego albumu wokalistki usłyszymy podczas koncertu w Warszawie, który odbędzie się na Stadionie Narodowym. Beyonce będzie gwiazdą Orange Warsaw Festival 2013. Gwiazda jest ostatnio bardzo zapracowana. Pracuje nad nowym albumem, koncertuje, wzięła udział w reaktywacji Destiny's Child oraz wystąpiła w przerwie meczu Super Bowl. Fanom The xx spodobał się cover I Miss You i z niecierpliwością czekają na kolejne przeboje Beyonce w ich wykonaniu. Zobacz I Miss You - The xx [Produced by The Glimmer Twins] [Verse 1] I've been holding out so long I've been sleeping all alone Lord I miss you I've been hanging on the phone I've been sleeping all alone I want to kiss you [Chorus][x2] Oooh oooh oooh oooh oooh oooh oooh Oooh oooh oooh oooh oooh oooh oooh Oooh oooh oooh [Verse 2] Well, I've been haunted in my sleep You've been starring in my dreams Lord I miss you I've been waiting in the hall Been waiting on your call When the phone rings It's just some friends of mine that say Hey, what's the matter maaan? We're going to come around at twelve With some Puerto Rican girls thats just dyiiiiing to meet you We're going to bring a case of wine Hey, let's go mess and fool around You know, like we used to [Chorus] Aaah aaah aaah aaah aaah aaah aaah Aaah aaah aaah aaah aaah aaah aaah Aaah aaah aaah aaah [Verse 3] Oh everybody waits so long Oh baby why you wait so long Won't you come on! Come on! I've been walking in Central Park Singing after dark People think I'm craaaazy I've been stumbling on my feet Shuffling through the street Asking people, ch ch ch What's the matter with you boy? Sometimes I want to say to myself Sometimes I say [Chorus][x2] Oooh oooh oooh oooh oooh oooh oooh Oooh oooh oooh oooh oooh oooh oooh Oooh oooh oooh I won't miss you child [Verse 4] I guess I'm lying to myself It's just you and no one else Lord I won't miss you child You've been blotting out my mind Fooling on my time No, I won't miss you, baby, yeah [Bridge] Lord, I miss you child [Chorus] Aaah aaah aaah aaah aaah aaah aaah Aaah aaah aaah aaah aaah aaah aaah Aaah aaah aaah aaah {"type":"film","id":191945,"links":[{"id":"filmWhereToWatchTv","href":"/film/Sweeney+Todd%3A+Demoniczny+golibroda+z+Fleet+Street-2007-191945/tv","text":"W TV"}]} powrót do forum filmu Sweeney Todd: Demoniczny golibroda z Fleet Street 2008-03-04 21:43:24 ocenił(a) ten film na: 10 Czy ma ktoś bądź wie gdzie moge znalezc teksty piosenek z filmu ???filmu Sweeney Todd ofc. :) bicorn ocenił(a) ten film na: 8 bicorn Wielkie dzięki, świetna stronka :) MoRRocan_PrinceSS A czy ma ktoś może tłumaczenia. Szczególnie zależy mi na "Epiphany" tronelcia nie ma oficjalnego tłumaczenia, takiego, które można byłoby śpiewać, bo Sweeney nie był wystawiany jeszcze w żadnym z polskich teatrów. W napisach do filmu jest tłumaczenie :P ew. można samemu sobie przetłumaczyć Paratol Na tej stronce co przeslal bicorn jest teks piosenki Johanna ale czy sa gdzies slowa do tej dluzszej wersji ??? MoRRocan_PrinceSS ja mam tłumaczenie do każdej tej co szukasz to jest takie:Czuję cię, Johanna,|czuję myślisz, że ukryją cię ściany?|Nawet teraz jestem w twym w cieniu za tobą.|Zatopiony słodko w twych blond jesteś piękna i blada?|Z blond włosami, jak twa byś taka właśnie była.|Tak właśnie o tobie jeśliś piękna, wtedy co?|Z blond, jak zboże, że nie powinniśmy się spotkać.|Mój gołąbeczku, mój cię, Johanno.|Odeszłaś na się mam, dym...|Znak to jest diabła. Pożar w wiedźma.|Pachnie tak, diabelski zapach.}Każdego dnia, gdy zmrok zapada.|Z gardzieli piekła wydobywa się w mieście!|Pożar w mieście!Zły duch, zły jeśli nigdy nie usłyszę twego głosu,|mój gołąbeczku, moja mam powód ku radości,|bo czysta przede mną w tych ciemnościach, gdziem ślepcem tym, czego nie pamiętam ten poranek,owieczko, taką,|o jakiej Johanno.| w twych blond tam.|Ktoś tam nie powiedziałam wam?|Jak pachnie powietrze? Pożar!Szybko. Niech pan biegnie i rozgłosi,|przed wiedźmy on jest, właśnie tu,|niebożny woźnemu i policji też.|Powiedźcież, przyjacielu.|Pożar w mieście!Pożar!!!|Zły duch, zły duch...I będę tak rozmyślać o tobie,|aż do mej śmierci że z każdym dniem|coraz mniej za tobą będziesz piękna i blada.|I wyglądać zbytnio jak tylko anioły mogły sprawić,|by wszystko co było, cię, się, Johanno.|Kolejny czerwony już,|powiedzieć: "żegnaj".Czuję cię...Jak coś służę napisami, piszcie jaki tekt chcecie na moim blogu :Dpozdrawiam ;] __Aluszka__ hehe dzięki za polskie tłumaczenie :)Ale czy masz wersje angielską :P ? :) MoRRocan_PrinceSS A może tłumaczonko do Epiphany? :) W mojej klasie w liceum panuje niestety pełna germanizacja, choć podobno oba języki mam rozszerzone. Laylala wersja angielska tutaj :) Laylala do Angel La Destradaale chcesz po polsku??;]do epiphany.. __Aluszka__ Na tej stronie jest niby tekst Johann'y ale taki krotkiI feel you, feel was half-convinced I'd enough to dream you,happily I was mistaken, steal you,Johanna,I'll steal they think that walls can hide you?Even now I'm at your window...I am in the dark beside you,buried sweetly in your yellow hair!I feel you,Johanna!And one day,I'll steal you!'Til I'm with you then,I'm with you there...sweetly buried in your yellow hair!I tu prosba do Aluszki :] masz tłumaczenie Johann'y to dłuzsze czyli takie samo jak tu zamiescilas tylko ze po angielsku ???Mam nadzieje ,ze za bardzo nie pokrecilam i ktos rozumie jeszcze o co mi chodzi :p :) MoRRocan_PrinceSS no jasne, że mam :) ja mam wszystko ;p;pI feel you, Johanna,I feel they think that walls can hide you?Even now I'm at your am in the dark beside you,buried sweetly in your yellow hair,Johanna...And are you beautiful and pale,with yellow hair, like her?I'd want you beautiful and pale,the way I've dreamed you were...Johanna...And if you're beautiful, what then,with yellow hair, like wheat?I think we shall not meet again-My little dove, my sweet...Johanna... I'll steal you, JohannaGoodbye, Johanna,You're gone,|and yet you're fine, Johanna,I'm fine!Smoke! Smoke!Sign of the devil! Sign of the devil!|City on fire!Witch! Witch!Smell it, sir! An evil smell!Every night at the vespers bell|Smoke that comes from the mouth of hellCity on fire!|City on fire...Mischief! Mischief! Mischief...And if I never hear your voice,my turtledove, my dear,I still have reason to rejoice:The way ahead is clear...Johanna...I feel you...| And in that darkness when I'm blindJohanna...| with what I can't forgetIt's always morning in my mind,|my little lamb, my pet...Johanna...You stay, Johanna...The way I've dreamed you look, Johanna,A star!| Buried sweetly in your yellow hair...A shooting star!There! There!|Somebody, somebody look up there!Didn't I tell you? Smell that air?|City on fire!Quick, sir! Run and tell!Warn 'em all of the witch's spell!There it is, there it is,|the unholy smell!Tell it to the Beadle|and the police as well!Tell 'em! Tell 'em!|Help! Fiend!City on fire...Mischief... Mischief...And though I'll think of you,|I guess, until the day I die,{28515}{28652}I think I miss you less and|less as every day goes by...And you'd be beautiful and|pale, and look too much like only angels could prevail,|we'd be the way we feel you...|Johanna...Wake up, Johanna!Another bright red day!We learn, Johanna, to say...... steal you...a co śpiewać wam się zachciało?? :D __Aluszka__ hehe no prostee, że chce się śpiewac ;DDzięki za tekst :* :) MoRRocan_PrinceSS nmzc :D:Dja tez to spiewam hehe :D:D;]pozdro ;] __Aluszka__ Trochę was nie rozumiem, można sobie po prostu w googlach wpisać "Sweeney Todd lyrics" i już?Oczywiscie musicie zwrócić tylko uwagę,żeby nie były to teksty z 1979 roku bo trochę się różnią,ale na serio nie ma sensu chyba takiego tematu prowadzić-przynajmniej moim do polskich tłumaczeń-naprawdę chcecie je mieć?Przecież to jest gwałt na tym musicalu,ponieważ tak jak ktos wczesniej wspomniał,nie był on nigdy wystawiany w Polsce,więc tłumaczył to po prostu ktos od filmu i na pewno nie zależało mu na tym,by można było to spiewac po polsku: sam ten tekst "Johanna'y" mnie rozsmiesza-"myslisz,ze ukryją cię sciany,już jestem w twoim oknie" czy cos w tym stylu-przepraszam,ale to jest zenada i bezczeszczenie języka angielskiego:).Jak byłem w kinie to nawet nie patrzyłem na napisy,żeby się nie rozstrajać;)Pozdro! abramakabra ja też wolę śpiewać po angielsku, ale widziałam wiele musicali, które się tłuamczy a co do tłumaczenia to co ci poradze, że to tak wygląda w języku polskim?? Karola ocenił(a) ten film na: 10 __Aluszka__ Ja tam śpiewam już od miesiąca :D:D:D:D Karola a ja od dwóch ;p;pżartuję ale też gdzieś od miesiąca :D:D __Aluszka__ Co do tych polskich tłumaczeń to wiadomo ,że angielski oryginal jest bez porownania lepszy i tylko takich szukałam. Kolezanka myslala ,ze chodzi mi o polskie teksty i dlatego go zamiescila :) (tak sądze :) ale fajnie tez poczytac taki przetłumaczony ,bo śpiewac te piosenki po polsku to sobie nie wyobrazam hehe ;D MoRRocan_PrinceSS Hej, "I feel you Johanna" to nie znaczy "czuję cię Johanna"!!!'Feel' oznacza tutaj 'współczuć'. Czyli "współczuję ci Johanno" ;P L_M Oczywiście masz było coś takiego jeszczeI steal you -czyli o ile dobrze kojarze Wykradnę zgadzam sie oryginalne najlepsze jest L_M Feel to znaczy czuć, tego uczą w podstawówce :P Ja ściągnęłam skądś film ze świetnie opracowanymi napisami. Pamiętam, że tamta wersja różniła sie od tej, którą przedstawiacie tzn. "Czy oni myślą, że te mury ukryją cię, nawet teraz stoję pod twym oknem" czy coś takiego. W każdym razie w tym filmie używają staro angielszczyzny, poza tym jak to w piosenkach nie da się wszystkiego przetłumaczyć dokładnie :) Ale nie zmienia to faktu, że film był naprawdę świetny - i to nie tylko dzięki Johnny'emu wszyscy byli doskonali. najnoa co to znaczy 'feel'; to ma kilka znaczeń, 'czuć', ale także 'współczuć'. Można się domyślić, że "Czuję cię Johanno" brzmi raczej głupio. L_M Oj, skoro śpiewa, że mury jej nie ukryją, to znaczy że wie, że ona jest za nimi, prawda? Więc on ja wyczuwa, wyczuwa jej obecność. Słowem - miłość od pierwszego wejrzenia, żeby nie powiedzieć "wyszczucia" :) najnoa ja myślę że tu chodzi o współczucie..zresztą.. napisy w filmie mówią tak samo. Annouche Ja oglądałam wersję z czuciem. Jak mówię: nikt nie jest w stanie przetłumaczyć słowo w słowo. Trzeba było urodzić się Anglikiem, to nie byłoby problemów... Zresztą po sprawdzeniu w słowniku z Oxfordu... cóż "feel" oznacza CZUĆ. I do doskonale pasuje do kontekstu. Moim zdaniem "współczuć" nie brzmiało by najlepiej. najnoa tzn. feel nie oznacza współczuć. Internetowe słowniki zawierają masę błędów, już sama się parę razy na nie nagięłam. Lepiej sprawdzić w profesjonalnym słowniku albo chociażby spytać się osoby doskonale znającej język ang. Gato ocenił(a) ten film na: 9 najnoa Z tego co wiem, "współczuję ci" to "I feel for you", a nie "I feel you". MoRRocan_PrinceSS jak to gdzie???? po prostu.... --to moj blog; wejdzcie na niego i w komentarzach piszcie co chcecie i podajcie maila; a ja wszystko wysylam... oferuje tapety, wygaszacze, polskei napisy, piosenki, teksty, tlumaczenia, zdjecia, itd. zapraszam!!!!! MoRRocan_PrinceSS Tylko że zauważcie że w tych linkach co podajecie sa teksty z musiaclu, a nie z piosenek z soundtracku utwór The Contest" zaczyna się tam dopiero od słów Todda :"Signore Pirelli, I am Todd" a przecież w piosence najpierw Pirelli śpiewa "I am Adolfo Pirelli Da king of da barbers..."Jak na razie tylko tu znalazłam PEŁNE słowa piosenek z filmu: śpiewania Tekst piosenki: Kiss You Teskt oryginalny: zobacz tłumaczenie › Tłumaczenie: zobacz tekst oryginalny › Oh I just wanna take you anywhere that you like We can go out any day any night Baby I'll take you there, take you there Baby I'll take you there, yeah Oh tell me tell me tell me how to turn your love on You can get, get anything that you want Baby just shout it out, shout it out Baby just shout it out, yeah And if yooou You want me to Lets make a move Yeah so tell me girl if everytime we... Tou-ou-ouch you get this kinda ru-u-ush Baby say yeah a yeah a yeah, yeah, yeah a yeah a yeah If you don't wanna take it slow And you just wanna take me home Baby say yeah a yeah a yeah, yeah, yeah a yeah And let me kiss you Oh baby, baby don't you know you got what I need Lookin' so good from your head to your feet C'mon come over here, over here C'mon come over here, yeah Oh I just wanna show you off to all of my friends Makin' them drool on their chiney chin chins Baby be mine tonight, mine tonight Baby be mine tonight, yeah And if yooou You want me too Lets make a move, yeah So tell me girl if everytime we Tou-ou-ouch you get this kinda ru-u-ush Baby say yeah a yeah a yeah, yeah, yeah a yeah a yeah If you don't wanna take it slow And you just wanna take me home Baby say yeah a yeah a yeah, yeah, yeah a yeah And let me kiss you (Let me kiss you) (Let me kiss you) (Let me kiss you) (Let me kiss you) Na na na na na na na na Na na na na na na na na Na na na na na na na na Yeah, so tell me girl if everytime we tou-ou-ouch You get this kinda ru-u-ush Baby say yeah a yeah a yeah, yeah, yeah a yeah a yeah If you don't wanna take it slow And you just wanna take me home Baby say yeah a yeah a yeah, yeah, yeah a yeah a yeah Everytime we to-ou-ouch You get this kinda ru-u-ush Baby say yeah a yeah a yeah, yeah, yeah a yeah a yeah If you don't wanna take it slow And you just wanna take me home Baby say yeah a yeah a yeah, yeah, yeah a yeah And let me kiss you Oh po prostu chcę cię w dowolne miejsce, które lubiszMożemy wyjść z każdego dnia każda nocDziecko Zabiorę cię tam, cię tamDziecko Zabiorę cię tam, yeahOh powiedz mi Powiedz mi, powiedz mi, jak włączyć swoją miłość naMożesz dostać, dostać coś, co chceszDziecko po prostu wykrzycz to, wykrzycz toDziecko po prostu wykrzycz to, yeahA jeśli yooouChcesz mniePozwala wykonać ruchTak więc powiedz mi dziewczyno, jeśli za każdym razem ...Tou-ou-ouch masz ten kinda ru-u-UszDziecko powiedzieć tak tak tak, tak, tak tak takJeśli nie chcesz brać to powoliI po prostu chcesz mnie zabrać do domuDziecko powiedzieć tak tak tak, tak, tak takI pozwól mi cię pocałowaćOch, kochanie, kochanie, nie wiesz, że masz to, czego potrzebujęLookin 'tak dobrze od głowy do stópC'mon chodź tu, tutajC'mon chodź tutaj, yeahOh po prostu chcę zobaczyć cię do wszystkich moich znajomychMakin 'im ślinić na brodzie Chiney podbródekDziecko będzie dzisiaj moje, moje dziśDziecko będzie dziś kopalnia, yeahA jeśli yooouChcesz mnie teżPozwala wykonać ruch, yeahWięc powiedz mi dziewczyno, jeśli za każdym razemTou-ou-ouch masz ten kinda ru-u-UszDziecko powiedzieć tak tak tak, tak, tak tak takJeśli nie chcesz brać to powoliI po prostu chcesz mnie zabrać do domuDziecko powiedzieć tak tak tak, tak, tak takI pozwól mi cię pocałować(Proszę mnie całować)(Proszę mnie całować)(Proszę mnie całować)(Proszę mnie całować)Bd bd bd bd bd bd bd bdBd bd bd bd bd bd bd bdBd bd bd bd bd bd bd bdTak, więc powiedz mi dziewczyno, jeśli za każdym razem tou-ou-ouchMasz ten kinda ru-u-UszDziecko powiedzieć tak tak tak, tak, tak tak takJeśli nie chcesz brać to powoliI po prostu chcesz mnie zabrać do domuDziecko powiedzieć tak tak tak, tak, tak tak takZa każdym razem to-ou-ouchMasz ten kinda ru-u-UszDziecko powiedzieć tak tak tak, tak, tak tak takJeśli nie chcesz brać to powoliI po prostu chcesz mnie zabrać do domuDziecko powiedzieć tak tak tak, tak, tak takI pozwól mi cię pocałować Pobierz PDF Kup podkład MP3 Słuchaj na YouTube Teledysk Informacje Kiss You to trzeci singiel promujący album „Take Me Home" brytyjsko-irlandzkiego boysbandu. Słowa: One Direction Muzyka: Carl Falk, and Rami Rok wydania: 2012 Płyta: Take me home! Ostatnio zaśpiewali Inne piosenki One Direction (15) 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 55 komentarzy Brak komentarzy An expression of sorrow or sadness from the absence of a family member, close friend, lover or spouse. tłumaczenia I miss you Dodaj tęsknię za tobą en I miss you I miss you, I can't sleep or eat. I can't forget your eyes. Tęsknię za Tobą i nie mogę spać ani jeść. Nie mogę zapomnieć Twoich oczu. Tęsknię za Tobą en An expression told to one to whom one has a longing for. I miss you, I can't sleep or eat. I can't forget your eyes. Tęsknię za Tobą i nie mogę spać ani jeść. Nie mogę zapomnieć Twoich oczu. brak mi ciebie I miss you, Viktor. Brak mi ciebie, Viktor. Less frequent translations brakuje mi ciebie · tęsknie za tobą · tęskno mi Podobne frazy I miss you, too, so much... I miss you, Claire bear Tęsknię za tobą, Claire- misiaczku opensubtitles2 Just a little token to show how much I missed you and that I was thinking about you. Mały dowód na to, że za tobą tęskniłem i myślałem o tobie. opensubtitles2 God, I missed you. Boże, jakże za tobą tęskniłem. She smiled and nodded, biting her lower lip and thinking, God, I miss you, Dad. Uśmiechnęła się i skinęła głową, przygryzając dolną wargę i myśląc: Boże, jak ja za tobą tęsknię, tato. Literature You’ve been gone five weeks now and I miss you. Nie ma cię już od pięciu tygodni, a ja okropnie za tobą tęsknię. Literature opensubtitles2 “I missed you,” he said, his voice dark and gritty. - Tęskniłem za tobą - powiedział, a jego głos brzmiał ponuro i twardo Literature “I missed you, friend,” she said. – Brakowało mi ciebie, przyjacielu – powiedziała. Literature opensubtitles2 I missed you and dad, even charlotte. Tęskniłam za tobą, tatą, Charlotte. Najpopularniejsze zapytania: 1K, ~2K, ~3K, ~4K, ~5K, ~5-10K, ~10-20K, ~20-50K, ~50-100K, ~100k-200K, ~200-500K, ~1M

i miss you tekst po polsku